Первый раздел
Общие положения
§ 1 Перемещенные лица
(1) Перемещенным лицом является лицо с немецким гражданством или немецкой национальности, которое ранее проживало на восточных территориях (под управлением иностранных государств) или на территориях за пределами Германского рейха в границах от 31 декабря 1937 г., и которое потеряло свое прежнее место жительства в результате событий Второй мировой войны, угона за пределы Родины,высылки, бегства. При наличии нескольких мест жительства, лицо признается перемещенным в случае утери места жительства, соответствующего указанным критериям, определявшее условия пострадавшего. В частности, определяющим местом жительства в значении статьи 2 следует считать место проживания с другими членами семьи.(2) Наряду с этим, перемещенным лицом является тот, кто, имея немецкое гражданство и/или немецкую национальную принадлежность
1.после 30 января 1933 г. покинул территории, названные в статье 1 и поселился за пределами Германского рейха в связи с принадлежностью к политической оппозиции национал - социализму, и/или если национал - социалистический режим применял в его отношении (либо существовала угроза применения) репрессии в связи с его расовой принадлежностью, вероисповеданием или мировоззрением.
- переселился с территорий за пределами Германии на немецкую территорию, либо в тот же период времени переселился с немецкой территории на земли, оккупированные немецкими вооруженными силами на основании межгосударственных соглашений, заключенных во время Второй мировой войны
3.после завершения общих мер по выселению до 1 июля 1990 года или после этого посредством процедуры предоставления права пребывания (проживания, жительства) до 1 января 1993 года, на ранее находившихся под управлением Германии восточных территориях Гданьска, Эстонии, Латвии, Литвы, бывшего Советского Союза, Польшы, Чехословакии, Венгрии, Румынии, Болгарии, Югославии, Албании или Китая, если только они не были высланы с этих территорий и возвращены на них до 31 марта 1952 года, и имеют основания для проживания на этих территориях после 8 мая 1945 года
(Выселенец).
4.не имея постоянного места жительства, постоянно работал по своей профессии или занимался предпринимательской деятельностью в районах, указанных в статье 1, и был вынужден отказаться от этой деятельности в результате высылки,
5.потерял свое место жительства в районах, упомянутых в статье 1 в результате брака, в соответствии с §10 Гражданского кодекса, но продолжал там пребывать и вынужден был отказаться от своего места жительства в результате высылки,
6.дети супруга, подпадающего под признаки пункта 5, который в соответствии с 8 1! Гражданского кодекса является немецким гражданином, подвергшиеся высылке, чье пребывание на указанных территориях следует рассматривать не как место жительства, но как место постоянного пребывания.
(3) Перемещенным лицом считается так же тот, кто, не имея ни немецкого гражданства, ни немецкой национальной принадлежности, проживает в качестве супруга перемещенного лица или, в случаях, упомянутых в статьи 2 (5), в качестве супруга лица с немецким гражданством и/или немецкой национальной принадлежностью.
(4) Однако любой, поселившийся в результате военных действий на указанных в статье | территориях, признается перемещенным лицом только тогда, когда такое лицо после войны не пожелало выехать в Германию, а захотело постоянно поселиться в указанных регионах, либо если это лицо выехало в ФРГ после 31 декабря 1989 г.
§ 2 Высланные лица
(1) высланное лицо - это перемещенное лицо, которое на 31 декабря 1937 года или ранее проживало на территории страны, из которой он был выслан (территория выселения), и покинуло эту территорию до 1 января 1993 года; вся территория, упомянутая в § 1 (1), которая принадлежала германскому рейху или австро-венгерской монархии на 1 января 1914 года или позднее Польше, Эстонии, Латвии или Литве, считается территорией единообразного выселения,(2) Супруг или потомок перемещенного лица, покинувшие территории высылки до 1 января 1993 года, если другой супруг или, в случае потомков, один из родителей проживал в зоне высылки 31 декабря 1937 года или ранее
§ 3 Беженец из зоны советской оккупации
(1) Беженец в советской зоне - это гражданин Германии или немецкой национальной принадлежности, который имеет или имел свое местожительство в советской зоне оккупации или в оккупированном Советским Союзом секторе Берлина и бежал оттуда до 1 июля 1990 года, чтобы выйти из особо тяжелого положения, возникшего не по его вине, а в связи с политической ситуацией. Особо тяжелое положение имеет место, прежде всего тогда, когда возникла непосредственная опасность для жизни, здоровья или личной свободы. Особо тяжелое положение признается также в случае серьезного конфликта совести. Экономические причины должны быть признаны в качестве особо тяжелого положения, если основа существования была разрушена или значительно ухудшена, или если разрушение или решающее ухудшение было неизбежным.(2) Исключены для признания беженцем из зоны советской оккупации лица,
1.лицо, которое внесло значительный вклад в систему, сложившуюся в советской зоне оккупации и оккупированном Советским Союзом секторе Берлина,
2.лицо, которое во время правления национал-социализма или в зоне оккупации Советского Союза или в оккупированном Советским Союзом секторе Берлина своим поведением нарушило принципы гуманности или верховенства закона.
3.лицо, которое выступало против либерально-демократической конституции Федеративной Республики Германии, в том числе земли Берлина [Западный Берлин — примеч. перев.].
(3) Статья 1 (1) предложения 2 и 3, (2) № 4-6, (3) и (4) mutatis mutandis [mutatis mutandis(лат.),- с
учетом соответствующих изменений - прим.перев.].
§ 4 Поздние переселенцы
(1) Поздним переселенцем, как правило, является лицо немецкой национальной принадлежности, которое покинуло республики бывшего Советского Союза после 31 декабря 1992. года в порядке процедуры приема в ФРГ и в рамках Закона постоянно проживало в регионе переселения в течение шести месяцев, если он ранее1..с 8 мая 1945 года или
2.;после его высылки или высылки родителей начиная с 31 марта 1952 года или
3.с момента рождения, если он родился до 1 января 1993 года и является потомком лица, которое соответствует установленной дате 8 мая 1945 года по пункту 1 или 31 марта 1952 года по пункту 2, за исключением случаев, когда родители или родители его родителей переехали в районы переселения только после 31 марта 1952 года, проживал в местах переселения.
(2) Поздним переселенцем также признается лицо немецкой национальной принадлежности, из регионов переселения согласно § 1 (2) № 3, за исключением государств, упомянутых в статье 1, который отвечает другим требованиям статьи (1) и может доказать на 31 декабря 1992 года или на последующий период дискриминацию или последствия дискриминации в прошлом из-за немецкой национальной принадлежности.
(3) Поздний переселенец является немцем по смыслу статьи 116 (1) Основного закона [Конституции ФРГ — прим.перев.]. Супруги или потомки позднего переселенца, которые были внесены в уведомление о допуске в соответствии с § 27 параграфом 1 предложения 2, приобретают тоже самое правовое положение, при условии, что внесение не является ничтожным.
§ 5 Исключение
Правовой статус согласно § 4, ст. 1, 2 или ст. 3, предложению 2 не приобретает тот, кто1.
а) значительно содействовал укреплению нацистской или другой тирании,
b) нарушил принципы гуманности или верховенства закона в районах переселения,
с) серьезно злоупотребляет своим служебным положением в районах переселения в своих собственных интересах или в ущерб другим,
d) совершил противоправное деяние, которое следует рассматривать как внутригосударственное преступление по смыслу статьи 12 (1) Уголовного кодекса, если наказание не было в соответствии с немецким законодательством отсрочено или утратило силу в соответствии с Законом о Федеральном центральном реестре, или
е) по заключению, обоснованному фактическими доказательствами
аа) принадлежит или принадлежал к организации, которая поддерживает терроризм, или
поддерживает или поддерживал такую организацию,
bb) для достижения политических целей участвовали в актах насилия или публично призывал к
применению силы или угрожал насилием или,
сс) Имеет целью или содействует или имел целью или содействовал устремлениям, которые направлены против свободного демократического базового порядка, существования или безопасности федерации, или страны или концепции международного взаимопонимания, если он достоверно не докажет, что он отказался от предыдущих действий, или
2.
а) покинул регион переселения в связи с угрозой уголовного преследования на основании совершенного им уголовного преступления, или
b) выполнял функции в районах переселения, которые обычно считаются важными для поддержания коммунистической системы власти, или были связаны с обстоятельствами конкретного дела, или
с) проживал семьей с исполнителем функции по смыслу пункта (b) по крайней мере три года.
§ 6 Национальная принадлежность
(1) Лицом немецкой национальной принадлежности в смысле данного Закона является тот, кто заявил о себе у себя на Родине, что он по национальности немец в той мере, в какой это заявление подтверждается определенными признаками, как то происхождение, язык, воспитание и культура.(2) Любой, кто родился после 31 декабря 1923 года, является лицом немецкой национальности, если он происходит от гражданина Германии или лица немецкой национальной принадлежности и признает себя лицом немецкой национальности, если до момента выезда из региона переселения он заявил о своей немецкой национальности или был немцем в соответствии с правовыми нормами страны своего происхождения. Признание другими способами может быть обеспечено, в частности, доказательством достаточного уровня владения немецким языком в соответствии с уровнем В 1 Общеевропейской системы, ссылок на языки или подтверждением владения немецким языком. Приверженность немецкой национальной принадлежности должна быть подтверждена доказательством способности вести хотя бы простой разговор на немецком языке во время административного решения по заявлению о приеме, в случае § 27 (1), предложение 2, во время установления постоянного места жительства в рамках настоящего Закона, если только заявитель не может использовать эту способность из-за физического, психического или эмоционального заболевания или инвалидность по смыслу § 2 (1) предложения 1 девятой книги Социального кодекса. Признание себя немцем по национальности считается выполненным, если оно не состоялось по причине опасности для жизни и здоровья человека или серьезных профессиональных или экономических ущербов, но при этом лицо без сомнения проявило свое желание принадлежать к немецкой национальной группе, и ни к какой иной.
Второй раздел
Распределение. Права и льготы
§7 Принцип
(1) Призван содействовать интеграции поздних переселенцев в профессиональную, культурную и социальную жизнь в Федеративной Республике Германии. Недостатки, связанные с поздним переселением, должны быть смягчены.(2) Разделы 8, 10 и 11 применяют mutatis mutandis супругу и потомкам поздних переселенцев, которые не соответствуют требованиям § 4 (1) или (2), но уже покинули районы переселения в рамках процедуры по приему в страну. Применительно к § 5 используется mutatis mutandis
§ 8 Распределение
(1) Земли должны принимать поздних перселенцев, их супругов и потомков, если они отвечаюттребованиям § 7, ст. 2. Федеральное административное управление определяет принимающую землю
(порядок распределения). До этого определения, люди могут быть размещены федеральным
правительством. Поздние переселенцы, а также супруги или потомки, включенные в извещение о приеме, обязаны зарегистрироваться в федеральном центре первичного приема после въезда в область применения закона.
(2) Члены семьи поздних переселенцев, не соответствующие условиям § 7 ст. 2, которые прибывают вместе с поздними переселенцами, могут быть включены в процедуру распределения.
(3) По соглашению земли могут установить квоту распределения. До тех пор, пока это соглашение не будет заключено или расторгнуто, ставки распределения за соответствующий календарный год основаны на квоте, опубликованной Федеральной земельной комиссией по планированию образования и поощрению исследований в Федеральной газете, который был рассчитан за предыдущий календарный год в соответствии с налоговыми поступлениями и численностью населения. (квота Кенигштайнеря).
(4) Управление федеральной администрации должно придерживаться квоты. Для этой цели оно может обязать переселенца к распределению в ФЗ [Федеральная земля — прим. перев.], которая не соответствует пожеланиям позднего переселенца.
(5) Лицам, поселившиеся в какой-либо ФЗ вопреки определения Федерального административного управления, либо не получив такового, должно быть отказано в регистрации.
(6) (утратило силу)
(7) Статья 45 Восьмой книги Социального кодекса (статья |1 Закона от 26 июня 1990 года, Вестник федеральных законов 1 стр. 1163) не распространяется на учреждения, принимающие этнических немецких переселенцев.
§9 Пособия
(1) Поздние переселенцы в соответствии с § 4 ст. 1 или 2, а также их супруги или потомки, которые‚ выполняют требования § 7 ст. 2 квота 1, имеют право на бесплатное участие в интеграционном курсе, который включает базовый и продвинутый языковые курсы одинаковой продолжительности для получения достаточных языковых навыков, а также ознакомительный курс для передачи знаний о правовой системе, культуре и истории Германии. Исключаются дети, подростки и молодые люли, которые получают школьное образование или продолжают свою предыдущую школьное обучение в Федеративной Республике Германия. Языковой курс проводится на очных занятиях (обычно) не более шести месяцев. По мере необходимости интеграционный курс должен дополняться социально-педагогической помощью, а также службами по уходу за детьми. Поздние переселенцы и их супруги или потомки по смыслу § 1 (2) предложения 1, которым было назначено место пребывания в соответствии с § 2 (1) закона об определении временного места жительства переселенцев, будут продолжать [интеграционный курс] до тех пор, пока принимается решение о назначении временного места жительства, в соответствии с п. 2 (4) закона об определении временного места жительства переселенцев из числа этнических немцев, которые фактически проживают, если же предложение курса недостижимо невозможно, им выплачивается возмещение участия в интеграционном курсе. Федеральное министерство внутренних дел уполномочено предоставить более подробнуюинформацию об интеграционном курсе, в частности, об основной структуре, продолжительности,
содержании обучения и реализации курсов, требование в отношении отбора и утверждения учебных организаций, который не требует согласия Бундесрата [Бундесрат - орган представительства земель в ФРГ, — примеч.
перев.].
(2) Поздние переселенцы могут получать:
1. единовременную материальную помощь федерации и
2. компенсацию расходов по переселению.
Детали определяются федеральным министром внутренних дел через руководящие указания.
(3) Поздним переселенцам из бывшего СССР, Эстонии, Латвии или Литвы, родившимся до 1 апреля 1956 года, Федеральное административное управление предоставляет, по заявлению, интеграционную помощь по фиксированной ставке в размере 2 046 евро для компенсации удержания под стражей. Для лиц по смыслу предложения 1, родившихся до 1 января 1946 года, это составляет 3 068 евро. Заявление на интеграционную помощь по фиксированной ставке может быть подано только до истечения трех лет после окончания месяца, в котором был выдан сертификат в соответствии с § 15 (1). Срок истекает не позднее 31 декабря 2009 года.
(4) Могут быть предоставлены дополнительные средства интеграции, такие как дополнительная поддержка молодежи и дополнительная языковая и социально-педагогическая поддержка. Дополнительные средства интеграции по смыслу предложения 1 могут предоставляться лицам в соответствии с подразделом (1) и другим членам семьи позднего переселенца, которые в соответствии с § 8 (2) прибывают вместе с последним.
(5) Федеральное ведомство по миграции и беженцам несет ответственность за
а) разработку базовой структуры и содержания обучения базового языкового курса, продвинутого курса и ознакомительного курса в соответствии с пунктами 1 и
б) осуществление мер, указанных в пунктах 1 и 4.
§ 10 Экзамены и свидетельства о профессиональной подготовке
(1) Экзамены или свидетельства о профессиональной подготовке, которые поздний переселенец сдал на хранение или получил до 8 мая 1945 года на территории немецкого рейха в соответствии с территориальным статусом 31 декабря 1937 года, должны быть признаны в рамках закона.(2) Экзамены или свидетельства о квалификации, выданные или приобретенные переселенцами в зонах переселения, признаются, если они эквивалентны соответствующим экзаменам или квалификациям в рамках Закона.
(3) Если поздние переселенцы утратили документы, необходимые для работы по своей профессии или подтверждения своей квалификации (свидетельства об экзамене или квалификации) и документы, необходимые для выдачи замещающих документов, они должны быть выданы органами, компетентными для выдачи таких сертификатов, которые выдают свидетельство о том, что заявитель убедительно продемонстрировал, что сдал экзамен или получил свидетельство.
(4) Условием выдачи сертификата в соответствии с пунктом 3 является достоверное подтверждение
1.письменным заявлением под присягой лица, которое в силу своей предыдущей профессиональной должности в округе заявителя знает о сдаче экзамена или получении сертификата, или
2.письменными заявлениями от двух лиц, которые владеют знаниями о сдаче экзамена или получении свидетельства о квалификации.
(5) Свидетельство, указанное в пункте 3, действует в правовых отношениях так же, как свидетельство о сдаче экзамена на диплом или полученный диплом.
§ 11 Пособия по болезни
(1) Любое лицо, переселенное в качестве переселенцев из зон переселения в течение двух месяцев после выезда из этих зон в рамках настоящего Закона, получает такие пособия, как медицинское страхование застрахованного лица, один раз, если причина получения пособия указана в день проживания или в течение трех месяцев спустя.(2) Пособия в случае болезни в соответствии с §§ 27—4За Пятой книги Социального кодекса и субсидии на зубные протезы в соответствии с § 55 Пятой книги Социального кодекса и необходимые в связи с этими сопутствующие расходы на услуги (§ 60 Пятой книги Социального кодекса) являются самыми продолжительными в течение первых 78 недель с даты прибытия в рамках настоящего Закона, другие пособия до истечения трехмесячного периода в соответствии с пунктом 1 предложения 1. Нет права на получение пособий по беременности и родам в соответствии с разделом 241 Пятой книги Кодекса социального обеспечения и пособий по болезни в соответствии с предложением 2 раздела 246 (2) и разделами 44—51 Пятой книги Социального кодекса.
(3) На пособие в соответствии с пунктом 1 нет права, если у истцов есть пособие в соответствии с другими положениями закона.
(4) (утратило силу)
(5) Пособия предоставляются фондом медицинского страхования, выбранным в соответствии с § 173 Пятой книги Социального кодекса для осуществления обязательного медицинского страхования. Поскольку выбор медицинской страховой компании зависит от места жительства, местом жительства является место в федеративном государстве, которое, согласно § 8, определяется или будет определено для позднего переселенца как принимающая земля. Если вариант, предложенный в предложении 1, не применяется, Федеральное административное управление или назначенный им орган выберут фонд медицинского страхования.
(5а) Правомочные лица, пользующиеся льготами, указанными в пунктах 1-4, должны предоставить поставщику услуг свидетельство о праве из компетентного фонда медицинского страхования в соответствии с пунктом 5 до подачи заявления на получение пособия. В экстренных случаях свидетельство о праве может быть представлено позже. Врачи, стоматологи, больницы, аптеки и другие поставщики услуг имеют право только на те льготы, которые они получили бы, если бы поздний переселенец был застрахован в рамках обязательного медицинского страхования.
(6) (утратило силу)
(7) Если пособия предоставляются, то соответственно применяются разделы 61 и 62 Пятой книги Социального кодекса о доплатах и дебетовых лимитах. Кроме того, в этом случае и при возмещении расходов между медицинскими страховыми компаниями между собой в случае, если медицинская страховка не обеспечивает страховку, которая предоставила льготы согласно § 11, первой и десятой книги Социального кодекса, которые должны применяться соответствующим образом; о возмещении медицинской страховки между собой соответственно применяется § 103 Десятой книги.
(7а) (утратило силуо)
(8) Правовые споры, вытекающие из положений пунктов 1-7, передаются в социальные суды.
§ 12 (утратило силу)
§ 13 Обязательное пенснонное страхование, обязательное страхование от несчастных случаев
Правовой статус поздние переселенцев в области обязательного пенсионного страхования и обязательного страхования от несчастных случаев регулируется Законом о пенсии за иностранный трудовой стаж.§ 14 Стимулирование индивидуальной трудовой деятельности
(1) Поздним переселенцам следует облегчать тяготы в связи с регистрацией и укреплением индивидуальной трудовой деятельности в области сельского хозяйства, ремесла и свободных профессий. Для этой цели может быть предусмотрено предоставление займов на льготных условиях, условия погашения и хеджирования, а также возврат процентов и поручительства.(2) При присуждении контрактов государственным сектором переселенцам должно быть отдано предпочтение в первые десять лет после выхода из районов переселения. То же самое относится и к компаниям, в которых участвуют переселенцы, имеющие как минимум половину капитала, при условии, что это участие и участие в управлении гарантированы в течение не менее шести лет.
(3) Государственная финансовая помощь должна зависеть от того, что получатели такой помощи обязуются приступить к присуждению контрактов в соответствии с пунктом 2.
(4) Права и льготы позднего переселенца по пункту 1 и пункту 2 не применяются к тем поздним переселенцам, которые уже ассимилировались в той степени, в которой это позволяет им их прежнее экономическое и социальное положение, и теперь принимают активное участие в экономической и социальной жизни немецкого общества в рамках действия настоящего Закона.
(5) Поздние переселенцы, сумевшие доказать, что они самостоятельно занимались промыслом, прочно стояли на ногах, и имели собственных учеников, могут ходатайствовать о регистрации в ремесленном реестре при 'Торгово-промышленной палате по месту своего постоянного пребывания. Такие ходатайства следует удовлетворять. По процедуре доказательства фактов о наличии промысла следует применять 10 пункт 3 и пункт 4 mutatis mutandis.
§ 15 Справки
(1) Федеральное административное ведомство выдает поздним переселенцам справку, подтверждающую их статус переселения. Повторное собеседование в значении 5 6 статьи 2 предложения 3 не предусмотрено. В случае лиц старше 16 лет Федеральное административное управление перед выдачей справки привлекает Федеральную разведывательную службу, Федеральное управление по защите Конституции, Военную защитную службу, Федеральную полицию, Федеральное управление уголовной полиции и Таможенное уголовное управление, если это необходимо для установления оснований для исключения в соответствии с §5 пункт 1 (d) и (e). Решение о выдаче справки является обязательным для органов власти по гражданству и любых органов или органов, уполномоченных предоставлять права или льготы в случае позднего переселения в соответствии с этим или любым другим законом.(2) Федеральное административное управление выдает супругу или потомку, включенному в уведомление о приеме позднего переселенца, справку, подтверждающую статус в соответствии со статьей 116 (1) Основного закона и его право на получение льгот в соответствии с предложением 1 (2) статьи 7. Справка, упомянутая в пункте 1, может быть выдана только в том случае, если заявка о принятии была подана, но не была наделена юридической силой или отклонена. В остальном, пункт 1 применяется соответственно.
(3) Решение об отзыве и выдаче копии справки принимает орган выдачи.
(4) Справка может быть отозвана с обратной силой только в том случае, если она была получена в результате мошенничества, угроз или подкупа или намеренно неверной или неполной информации, которая была существенной для его выдачи. Изьятие, вступившее в силу в прошлом, может осуществляться только до истечения пяти лет после выдачи справки. Если отзыв справки, упомянутой в пункте 1, также влияет на законность справок, упомянутых в пункте 2, независимое справедливое решение принимается для каждого заинтересованного лица отдлельно. Это мера вовлечения супруга или потомка в мошеннический обман, угроза, подкуп, неточная или неполная информация позднего переселенца в отношении законных интересов супруга или потомков, в особенности с учетом интересов ребенка. Аннулирование справки не допускается.
§ 16 Защита персональных данных
Для процедур согласно § 15, § 29, ст. 1 и 1а применяются пишаН§ плиап 3. По запросу данные, хранящиеся в этих процедурах, могут передаваться в пределах одного и того же органа, если это необходимо для выполнения процедур предоставления пособий в соответствии с настоящим Законом и для определения статуса немца как лица в соответствии с пунктом 1 статьи 116 Основного закона. Если полностью или частично отрицательное решение принято в соответствии с § 15 или если решение в соответствии с § 15 полностью или частично утратило силуо или отозвано, все органы, предоставляющие права лицам по смыслу §§ 1-4, льготы или пособия, а также гражданство и паспорт и удостоверение личности, будут проинформированы о решении. Может быть сообщено:1. Имена, включая предыдущие имена,
2. День и место рождения,
3. Адрес,
4. Дата принятия решения и набрания юридической силы.
§§ 17 вплоть до 20 (утратило силуы)
Раздел третий
Органы власти и комиссии
§§ 21 вплоть до 25 (утратило силуы)Четвертый раздел
Принятие
§26 Уведомление о приёме
Лица, желающие покинуть регионы переселения в качестве переселенцев для постоянного проживания врамках настоящего Закона, должны получить уведомление о приеме в соответствии со следующими положениями.§27 Право требования
(1) Уведомление о приеме выдается по просьбе лиц (опекунов), проживающих в районах переселения врамках закона, которые квалифицируется как поздние переселенцы после получения права на постоянное место жительства. В порядке исключения могут выдать уведомление о приеме лицам, которые находятся в сфере действия Закона без уведомления о приеме, могут выдать уведомление о приеме, или регистрация в соответствии с пунктом 2 предложения 1 может быть составлена, если отказ будет особенно трудным и другие условия имеют преимущественную силу. В качестве исключения из положений ст. 1, решение оприеме может выдаваться лицам, находящимся в стране без решения о приеме, но в рамках действия настоящего Закона, либо такие лица могут быть зарегистрированы задним числом в соответствии со ст. 1 пунктом 2 при условии, что отказ в приеме мог бы означать для них особенно крупные проблемы, а также при наличии прочих предпосылок. Проживание в зоне переселения считается постоянным, если заявка в соответствии с предложением 2 была отклонена, и заявитель восстановил место жительства в зонах переселения для последующего использования в соответствии с предложением 1.(2) Супруг, проживающий в зоне переселения, если брак существовал не менее трех лет, или потомки, проживающие в зоне переселения, включаются в уведомление о поступлении лица, осуществляющего переселение, с целью совместного переселения, если нет оснований для исключения по смыслу § 5, и попечитель прямо просит о включении; супруги и взрослые потомки также должны иметь базовые знания немецкого языка. Включение применяется, если потомок опекуна больше не находится в зоне переселения, но, в соответствии с § 15 параграф 1, родился во время процесса переселения и до выдачи справки. В отступление от первого предложения, супруг или потомок переселенца, проживающего в зоне переселения, который имеет постоянное место жительства в рамках Закона, впоследствии включается в уведомление о признании поздним переселенцем в соответствии с предложением 1, если выполняются другие условия. Включение несовершеннолетних потомков в Уведомление о зачислении допускается только в сочетании с участием родителя или родителя-опекуна. Супруг или потомок в течение всего года включается в отступление от предложения Е если из-за физического, психического или эмоционального заболевания или из-за инвалидности по смыслу пункта 2 (1) предложения 1 Социального кодекса Девятой книги он не может владеть базовыми знаниями немецкого языка. Включение в уведомление о зачислении становится недействительным, в частности, если брак расторгается до того, как оба супруга покинут зоны переселения,
(3) Заявка на пересмотр решения по процедуре подачи заявления или включения не ограничен по времени. К §8 (2) и б9 (4) предложение 2 применяются шиаН§ пщап95 к членам семьи лиц, впоследствии включенных в соответствии с частью (2) предложения 3.
(4) Число переселенцев, супругов и потомков, которые должны быть допущены в течение каждого
календарного года, не может превышать количество лиц, распределенных Федеральным административным управлением в 1998 году по смыслу 5§ 4, 7. Федеральное административное управление может отклоняться до 10% в сторону увеличения или уменьшения.
§ 28 Процедура
Федеральное управление администрации осуществляет процедуру приема и выдает уведомление о приеме. Для установления оснований для исключения в соответствии с § 5 п. 1 Федеральное административное управление привлекает Федеральную разведывательную службу, Федеральное управление по защите Конституции, Военную защитную службу, Федеральную полицию, Федеральное управление уголовной полиции и Службу таможенного и пограничного контроля, если лицо, подлежащее проверке, достигло возраста 16 лет.§ 29 Защита данных
(1) Федеральное административное управление и органы, участвующие в процедуре приема, могут, если это необходимо для установления предпосылок в соответствии с § 27,1. использовать любые личные данные, которые могут быть доступны на них, которые предоставляют информацию о личности позднего переселенца, даже если они были собраны или сохранены для других целей,
2. собирать личные данные от заинтересованного лица.
При тех же условиях они могут собирать персональные данные от других государственных и непубличных органов, не входящих в сферу действия настоящего Закона, без участия соответствующего лица, поскольку данные, собранные в соответствии с предложением 1, не позволяют принять решение по анкете-ходатайству заинтересованного лица. Государственные органы обязаны предоставлять информацию для этой цели. Использование и передача в соответствии с предложением 1 пункта 1 и в соответствии с предложениями 2 и 3 должны быть исключены, если существуют специальные правовые нормы использования или преобладающие законные интересы субъекта данных или третьих сторон.
(1а) Чтобы установить основания для исключения в соответствии с § 5 (1) (d) и (e), Федеральное административное управление уведомляет Федеральную разведывательную службу, Федеральное управление по защите Конституции, Военную защитную службу о следующих данных позднего переселенца, его супруги или потомков для включения в отчет о допуске Федеральной полиции, Федерального управления уголовной полиции и Таможенного уголовного управления о:
1. фамилия,
2. Части имени, которые немецкие законы не предусматривают
3. Имя,
4. прежние имена,
5. пол,
6. дата рождения,
7. место рождения и
8. последний адрес в зоне переселения.
Если существуют основания для исключений в соответствии с § 5 (1) (d) или (е), органы, участвующие в предложении 1, должны уведомить Федеральное административное управление в течение десяти дней с момента передачи данных в соответствии с предложением 1 в соответствии со специальными нормативными правилами использования, действующими в этой связи. Если соответствующий орган безопасности считает необходимым провести дальнейшее рассмотрение причин исключения, это должно быть завершено в течение трех недель после передачи данных в соответствии с предложением 1.
(3) Данные, собранные в процедуре приема и расселения, если иное не предусмотрено законом, могут использоваться только для целей этого разбирательства, включая временное размещение на землях, для процедур согласно § 15 и для определения правового статуса немца согласно статье 116 ст. 1 Основного закона и порядок предоставления льгот в соответствии с настоящим Законом.
Ссылка на вторую часть